осетинский язык спасет только мода на осетинский язык
ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.
то, что осетинский язык спасет только мода на осетинский язык, я говорил давно, и все, что я вижу последние 10 лет в этой сфере, только подтверждают это. ведь говорить на осетинском было не модно, даже в 90-х это было не востребовано никак. в конце нулевых какой-то подъем начался, как мне кажется. подъем именно интереса к языку изнутри.
рок, рэп на осетинском, футболки с принтами иронау итд
я никогда не скрывал, что не знаю осетинского, это нельзя скрывать, а зачем? но сейчас могу сказать, что за последние 10 лет я ощутимо прибавил, и уже не чувствую себя полным чужаком и внутренним изгоем в ситуации, когда все общение на осетинском. я стараюсь что-то изменить, архайын (да, с написанием пока большие проблемы).
и вот мне показали одну клевую прилогу на телефоне, называется "Авдан", то есть "колыбель". и мне понравилось. разработчиком указан какой-то Muhammed Al-Kaitagi, понятия не имею кто такой.
что интересно, интерфейс, кроме русского и осетинского, может быть турецким, что логично, учитывая количество осетинских турок.
а варианты перевода, понятное дело, на двух диалектах: иронском и дигорском.
ну и чтобы сразу ответить на вопрос в чем между ними разница:
там есть и аудиоозвучка, так что, рекомендую всем, кто интересуется осетинским языком, с этого приложения вполне можно начать.