"Недоразумение" в Русском театре Владикавказа
вытащили меня тут в Русский театр на спектакль. хотя нет, я сам себя вытащил. подкупило то, что спектакль по пьесе Альбера Камю, некогда мной горячо любимого и перечитанного полностью еще в институте. так-то я не театрал вовсе.
ну, не пожалел, хороший спектакль, увлек. кстати, впервые был на малой сцене Русского тектра, и мне там понравилось больше, чем на большой. камерно, менее пафосно...
вы читали "Недоразумение" Камю? там мать с дочкой держат маленький отель в глухой деревне. периодически они травят богатых постояльцев ядом и сбрасывают их тела в реку. все ради мечты уехать в солнечную страну на берег моря. тут приезжает богатый клиент, который должен стать последним в их плане. прикол в том, что он их сын и брат, который мальчиком оставил дом 20 лет назад и вернулся, чтобы разделить с сестрой и матерью богатство. они его забыли и не узнают. а он хочет сделать сюрприз, подыгрывает им, играя в незнакомца, и снимает комнату на ночь. как вы понимаете, это последняя ночь в его жизни.
Камю написал "Недоразумение" вскоре после "Построннего", и в целом пьеса продолжает тему абсурдизма человеческого существования, свободного от логики, принципов, моральных норм и прочих оков общества. но если в "Постороннем" только один главный герой, который и символизирует абсолютную свободу по Камю, то здесь пять персонажей, за каждым из которых своя философия. наверное, личности постороннеего тут ближе всего Марта, дочь, которая до последнего сопротивляется Року, отрицает божьи принципы и нравственные законы. она символизирует приоритет личности над всем, над богом тоже. после осознания убийства брата Марта не сдается отчаянию и хочет уехать к морю, "там где тело от солнца становится сверкающим и гладким, но внутри пустым".
или старый слуга - единственный персонаж в пьесе, который изначально знает о планируемом преступлении, но не говорит ни слова. это ли не сам Рок? или может это аллюзия на европейские государства, которые сохранили нейтралитет во время Второй мировой? ведь Камю писал "Недоразумение" в 43-м, в оккупированной Франции.
короче, зачем я это рассказываю? это очень непростое произведение, его можно долго анализировать, оно мрачное и не отпускает просто так.
но что делает с ним режиссер спектакля Владимир Попов? замечательный трюк. как только звучит финал, тяжелый и отрезающий все надежды, это слово "Нет!", которое произносит старый слуга, и я уже хотел было вскочить и начать аплодировать, потому что хорошо помнил эту концовку, да и саму пьесу, и тут, блин, фонограмой начинается какой-то попсовый стишок про любовь! я аж со стула не упал... что-то там типа: "Она сказала люблю, а он сказал не люблю"... а после этого стишка и вовсе, Мария, жена убитого, которая только что в отчаянии рыдала на полу встает и говорит: "Любовь не умрет никогда!" ну или что-то в этом духе... и все начинают танцевать!
я в шоке полнейшем был... это что вообще было, уважаемый режиссер? зачем переписывать финал? вы решили, что Камю с ним плохо справился? как можно дословно поставить пьесу, оставить ее название, но дописать финал, который сводит такое сложнейшее произведение к банальному и попсовому "любовь победит"?! да если бы бедный Альбер увидел этот финал, он бы точно понял что такое абсурд.
в общем, так обращаться с текстом нельзя. можно как угодно ставить пьесу, танцы там, декорации, но с текстом так нельзя.
но вы все равно сходите, потому что за исключением финала пьеса смотрится хорошо, а игра актеров вообще отличная, прям класс. за что я им и аплодировал. стоя, да.
фото www.teatr15.ru
АЦ