Журналисты оценили появление англоязычных указателей в Чечне
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
В Чечне появились указатели, дублирующие географические названия на латинице. Такие таблички могли бы быть удобны для иностранцев, однако англоязычных туристов в республике мало, это, скорее, пиар-акция местных властей, отметили опрошенные "Кавказским узлом" журналисты.
В Чечне все указатели населенных пунктов с недавних пор на трех языках: русском, чеченском и английском, сообщил автор Telegram-канала Alixandzinad.
"Причем, это не со времен "парада суверенитетов", а наоборот, недавний апгрейд [...] В других республиках Кавказа ничего подобного не наблюдал", — говорится в его сообщении от 25 июля.
"Это рассчитано, в том числе на иностранных туристов, которые приезжали и будут приезжать в республику, несмотря на пандемию", — сказал корреспонденту "Кавказского узла" журналист Беслан Успанов.
Он усомнился, что идея дублирования наименований идёт из федерального центра. Успанов также отметил, что в республике продолжается смена прежних, советских названий, напомнив о недавней инициативе по переименованию районов Грозного — Ленинского и Заводского районов в Мансуровский и Байсангуровский районы. "Я думаю, что это все-таки местная инициатива. Есть запрос со стороны населения", — пояснил он.
В декабре 2020 года в Грозном был начат опрос горожан об их согласии на переименование всех районов города и восьми внутригородских поселков в честь национальных героев. Часть пользователей Instagram одобрила эту идею, их оппоненты предложили лучше обратить внимание на реальные проблемы жителей.
Без одобрения местных властей такого рода инициативы невозможны, считает политолог из Северной Осетии Артур Бязров. "Это, очевидно, на туристов рассчитано. Туристический поток растет, планируется и дальше развивать это направление, поэтому республика в этом заинтересована", — пояснил он.
По словам политолога, большого числа надписей с английским наименованием населенных пунктов в Чечне нет, ему такие встречались пару раз. "Это было название улицы и населенного пункта", — отметил Бязров.
Ввиду многоязычия надписи с названиями населенных пунктов и улиц в Дагестане делают исключительно русскоязычными, рассказал журналист Идрис Юсупов. "У нас в основном всё на одном языке, то есть речь не идет даже o двуязычных, тем более трехъязычных указателях. В центре Махачкалы, может быть, отдельно какие-то указатели на английском языке и есть для туристов. Насколько я знаю, те иностранные туристы, которые приезжают в республику, всегда бывают с сопровождающими, которые им помогают или объясняют — что, где, куда. Индивидуального туризма без сопровождения почти нет", — пояснил он.
Надписи в Чечне — это местная инициатива, считает дагестанский журналист. "Не думаю, что из Москвы идёт указание. Может быть, какая-то креативная идея кого-то из местных активистов, которая власти показалась интересной, и они решили таким образом выделиться, показать свой уровень. Я не думаю, что к ним очень много англоязычных приезжает туристов, это своего рода пиар-акция. Необходимости [устанавливать такие таблички] ради иностранных туристов нет", — считает Юсупов.
Регламент надписей и указателей с названиями населенных пунктов регулируется в первую очередь законом РФ от 25.10.1991 № 1807-1 (ред. от 11.06.2021) "О языках народов Российской Федерации", рассказал корреспонденту "Кавказского узла" адвокат Тимофей Широков.
"В статье 23 сказано, что написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производится на государственном языке России. Имеется в виду русский язык. Наряду с ним, вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на государственных языках республик. Кроме того, и другие субъекты России, не только национальные республики, в необходимых случаях вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей наряду с государственным языком производить на языках народов России на территориях их компактного проживания", — рассказал он.
Что касается надписей латинскими буквами, то порядок их размещения регулируется законом от 18 декабря 1997 г. № 152-ФЗ г. "О наименованиях географических объектов", пояснил Широков. "В пункте 3 статьи 8 сказано, что наименования географических объектов на дорожных и иных указателях на территории России пишутся на русском языке. При необходимости указанные наименования пишутся и на других языках народов Российской Федерации с учетом интересов населения соответствующих территорий, а также могут дублироваться буквами латинского алфавита. А необходимость и целесообразность размещения указателей, в том числе латинскими буквами, решается на региональном уровне", — резюмировал Широков.
источник: корреспондент "Кавказского узла"