×

Кавказский узел

Скачайте приложение — работает без VPN!
Скачать Скачать
Фото
20:30, 10 июня 2018

Новые подробности биографии Айтека Намитока. Продолжение...


Благодаря Дэнэф Четао, которая любезно перевела с турецкого языка фрагменты «Воспоминания кавказского скитальца» Мусы Рамазана, изданные в  1997г. в Стамбуле, стали известны новые подробности биографии черкесского политика и ученого Айтека Намитока, автора первого академического монографического исследования по этногенезу адыгов «Происхождение черкесов», опубликованного на французском языке в 1939г.

Айтек Намиток, дата фото неизвестна...

В своем блоге 21 апреля 2018 г. я опубликовала часть перевода.

http://www.kavkaz-uzel.eu/blogs/1927/posts/32754

Мы с вами, дорогие читатели, остановились на том, что профессор Айтек Намиток пригласил своего друга Мусу поехать вместе из лагеря к его семье.

«По его поведению было заметно, что он чего-то ожидал и не договаривал. Мы проводили много времени вместе, но я не осмеливался   спросить, что его беспокоило. Во время нашего путешествия на пароме он мне много рассказал о своей семье, но в Стамбуле никто за ним не приехал. Через несколько дней он получил письмо. Когда он дочитал его, у него на лице появилась улыбка. Видимо, в письме были хорошие новости. Профессор подошел ко мне и сказал: "Муса, завтра уезжаем!". Я был в недоумении.

Он рассказал: "Недавно я написал письмо своему другу Пшемахо Коцеву (в 1918 г. – Председатель правительства Горской республики, в 1920г. эмигрировал в Турцию - НН).  Он разговаривал с моей женой, сообщил ей о моем приезде в Стамбул и что я нахожусь в лагере Тузла. Она ему ответила, что из-за плохого самочувствия не может приехать ко мне в Стамбул, но будет очень рада, если я захочу приехать к ней в Бандырма (город и район в провинции Балыкесир - НН), что двери ее дома всегда открыты для меня". Слезы наполнили его глаза. 

Несколько минут прошло в молчании. Затем он заговорил: "До начала II мировой войны я жил в Париже. В годы молодости мы близко общались с Гайдаром Бамматом (в 1918г. министр иностранных дел  Союза горцев Северного Кавказа и Дагестана, с 1921г. в эмиграции – НН). Гайдар был высокий, красивый парень, очень интеллигентный и владел языками. Я тоже был видным молодым человеком.

Черкесы, проживающие в Париже, хотели меня женить и предложили познакомить с одной черкешенкой. Сказали, что она из очень благородной семьи, культурная и красивая. Она находилась в Тунисе. И так мы с Гайдаром отправились в Тунис. Вот так мы познакомились и поженились с Хайрие Мелек Ханым". 

http://www.kavkaz-uzel.eu/blogs/1927/posts/28361 - подробнее о Хайрие Мелек Намиток читайте здесь..  

 На следующее утро мы с профессором покинули лагерь и двинулись в Бандырма. На пароходе вместе с нами путешествовали студенты, возвращавшиеся домой на каникулы. Присутствие профессора, знающего французский язык, очень заинтересовало их. Они сразу окружили его и начали задавать вопросы. Он был рад вниманию студентов и живо стал с ними общаться. Когда молодые спросили, куда мы едем, он им показал записочку, где был написан адрес: Маниас, аул Дюмбе. Некоторые студенты даже знали его жену. Когда мы сошли с парохода, молодые люди нам помогли перенести наши вещи, наняли машину для нас. Таксист тоже хорошо знал Мелек Хайрие Ханым.

День был ясный и солнечный. Мы продолжали путь молча, так как наш водитель говорил только на турецком языке. Дорога заняла около тридцати минут, и наконец-то стали заметны первые крыши домов аула. Таксист жестами дал нам понять, что Мелек Хайрие Ханым живет в этом доме.

Профессор был очень взволнован. Он отправил меня вперед постучать в двери. С моим появлением поднялся шум лающих собак. Затем двери открылись в большой двор. Слуги нас пустили в дом и провели до гостевой комнаты. В группе встречающих нетрудно было отличить Хайрие Мелек Ханым. Это была красивая и живая женщина лет 50. На столе были накрыты вкусные блюда сыр, хлеб, масло, мед и всевозможные пироги.

Мелек Ханым лично ухаживала за нами за столом. Она сказала: "Мой дом не похож на европейские дома, но мои продукты всегда свежие и вкусные. Добро пожаловать". 

Хайрие Мелек Ханым, как подобает хозяйке, хотела общаться со мной, но языковой барьер нам в этом сильно мешал. Она владела турецким, арабским, французским, черкесским языками и очень хорошо разговаривала на английском. К тому же я говорил на русском, лакском и немецком. Профессор с женой в основном разговаривали на французском, а иногда на черкесском.  (…)

Профессор больше времени проводил в своей комнате и отдыхал, отходил от жизни в лагере. Все же сразу было видно, что профессор не был приспособлен к деревенской жизни. Жители деревни уважали Хайрие Ханым. Когда распространился слух о приезде ее супруга, все приехали с ним познакомиться и показать свое доброе отношение. И так я открыл для себя, что в этом регионе жило очень большое количество черкесских семей. Я тоже был для них предметом интереса, они окружали меня и задавали много вопросов. Моя жизнь очень  интересовала их. Я  в 19 лет покинул свою родину для службы в армии, воевал во время Второй мировой войны, попал в плен, выжил и пережил много мук! Они хотели выслушать меня. 

Когда пришло время прощаться, я попросил разрешения у своих хозяев. Профессор обнял меня крепко, поблагодарил за все и сказал: "Я тебя никогда не забуду, не прощаюсь, так как верю в наши будущие и скорейшие встречи" и отдал мне конверт с обещанием вскрыть его попозже. Когда я уезжал, он закричал вслед: "Никогда не теряй любви к родине, родному Кавказу!" 

К Султан Бею ( ювелиру на рынке, у которого в Стамбуле стал работать Муса -НН)  часто приходили гости, выходцы с Кавказа, и темы разговоров всегда касались родного края. Профессор Айтек Намиток вместе со своей супругой Мелек Хайрие Ханым переехали в Стамбул. Они снимали квартиру в одном из районов Стамбула, где жили родственники Хайрие Ханым. Они продали часть своего хозяйства в ауле и жили на эти средства. Хайрие Мелек Ханым была совсем другой по сравнению с той, которую я помнил. Она была очень худая,  у нее были проблемы со здоровьем. 

Профессор хотел работать. Друзья устроили его на работу учителем французского в Стамбульский мужской лицей. Через некоторое время Хайрие Мелек Ханым умерла. Похороны прошли в Стамбуле с большим количеством присутствующих. Она была похоронена на кладбище Караджа-Ахмет.  Не прошло и года, как профессор Айтек Намиток тоже покинул наш мир.

Могила Айтека и Хайрие Мелек Хундж в Стамбуле. Кладбище Караджа-Ахмет. Памятник возведен на средства американского черкеса Хусена Хабаху в 1960-е гг. В таком виде могила восстановлена благодаря черкесским активистам Турции в 2018 г. 

На похороны приехал из Франции всемирно известный лингвист Жорж Дюмезиль. 

Профессор Айтек Намиток служил своему народу до конца своих дней. Как и многие другие его земляки, он был похоронен вдали от родины. Но там, где он покоится, его всегда вспоминают добрым словом и оценивают его вклад в развитие черкесского сообщества в Турции. Пусть покоится с миром».  

0

0

Оценить:
12.06.18 в 00:04 } Игорь Сажин (Эксперт) #
Вы знаете, эмиграция играет огромную роль в нашем разорванном сознании. Мы живем как будто "до" и "после". Кто-то должен быть связующим звеном нас с прошлым, без этого разрыва. Я непрерывно вчитываюсь в тех, кто уехал после 1917 года. Они все время пытались докричаться до нас, тех, кто может их услышать. Потому что другие заняты попыткой услышать нечто другое. 
Комментирование через кавказский узел

Выбор редактора
14:05, 2 июня 2025
Нальчик и соседи. Кавказ в поисках справедливости
7
Многодетная семья нуждается в крыше над головой
11:24, 2 июня 2025
Ветер с Апшерона
4
К 50-летию Пашиняна
10:19, 1 июня 2025
Нальчик и соседи. Кавказ в поисках справедливости
3
В Дагестане с осужденного за коррупцию пытаются взыскать сумму взятки
Все блоги
Блогеры
23:10, 20 июня 2025
Южная Осетия какая она есть, была и могла бы быть
Трудности переввоза
08:56, 20 июня 2025
Нальчик и соседи. Кавказ в поисках справедливости
3
Куда бежать? В Нальчике была объявлена беспилотная опасность 
21:51, 19 июня 2025
Ветер с Апшерона
Низвержение авторитетов
21:20, 18 июня 2025
Блогерка. Северный Кавказ
уличные музыканты теперь под контролем