
14:21, 13 июля 2015
Русский язык не умираем
Вы думаете азербайджанцы, став гражданами независимой страны, да еще и протурецкой, с частыми поездками в Турцию и не отрываясь от телеканалов этой страны - забыли русский язык?
Русский незабываем. Слова из него плавно перекочевали в современный азербайджанский язык с особенностями чисто нашего прононса. Молодежь и не знает, что не зная русского языка зачастую на нем общается
Свежие посты Ветер с Апшерона
Новости
Персоналии
Выбор редактора
1
0
по правде сказать, как минимум половина этих "русских" слов пришла в русский из иностранных языков.
0
0
Вызов- вызыв...
Лопата совковая- лопата соковая0
0
Но в литературном языке нет таких слов, как и слова: ручка, паталок, пол, агушка и т.д. Когда читаешь художественную литературу, созданную именно на Азербайджанском языке, удивляешься богатству этого языка. И чистота поражает. Камал Али рускоязычный, может быть он этого и не почувствует. Но такой язык сушествует и это тоже факт!
0
0
ручка - къолам...
4
0
ручка - гялям
0
0
4
0
Кямал согласен. Есть у нас переводы. Лопата переводится кюряк, остановка - даянаджаг. но технические термины - пружина и пр. как с ними быть, если мы эти термины приняли в советское время из русского языка? Приемник перевели как габуледиджи, а отвертку не перевели. Литературный язык у нас есть только на телеканалах его не слышно. АзтВ вроде говорит грамотно а другие каналы - это просто ужас. Радио тоже
0
0
лопата - кюрек)
0
0
пружина - yay (йай)
Про ответку не могу сказать, но уверен,что у него тоже есть перевод.
Языки обогащают друг-друга. Это естественный процесс. Во время железного занавеса турки обогощали свой язык на счет английских и французких языков. Аззербайджанцы использовали русский язык. Спецтермины берутся из языков, где соответствующая технология хорошо развивается. Но языковеды тоже должны трудиться, изобретать новые слова. Я например турецкое слово bilgisayar препочел бы нашему cлову kompüter.
4
0
Да - йай, забыл пружину. А отвертки нет. Так и называют на нашем языке - отверка. Но радует что азербайджанский язык действительно госудртвенный
В Кыргызстане президент общается с народом на русском.
4
0
В списке нет слова просты - просто. Очень часто в аз. языке употребляется. как "корочы" в устах дагестанцев
0
0
просто - sadəcə, короче - qısası или kəsəsi
0
0
почти как на балкарском)))
0
0
могу добавить список от моего азербайджанского друга буква-бувфква, беременная-бремная, это он мне рассказывал что ему звонила его знакомая и сказала что она от него беременная, а он ответил "а-а. минэ все равно ты бремная- не бремная)))".
5
0
Аландон - живущие в РФ азербайджанцы говорят на сильно русифицированном языке, и это понят но. Беременныхз у нас в Азербайджане называют бойлу
0
0
По литературному беременная переводится как hamilə
0
1
Азер пишет сообщение и спрашивает у друга "как пишется выторник или фыторник", друг отвечает "...эээ пиши среда да"
0
0
,,, сразу вспомнилось ;"давай дасвидания",,))))),,,вот Кямал, такие колоритные трансформы заимствований и придают русскому статус межнационального,,,причём добровольно,мягко, вполне ненавязчиво,,,)))
5
0
Да Рок, это тот феномен, когда русский язык без всяких приказов и даже вопреки приказам останется вокруг РФ языком межнацобщения. А за языком идет культура и образование и даже политика
1
0
Кямал салам! Спасибо за вечерний позитив:)))))))))
5
0
С удовольствием, охотник