День осетинского языка и литературы во Владикавказе. Фото: Алина Болатаева  https://sputnik-ossetia.ru/photo/20170514/4147145.html

18 июня 2018, 08:03

Специалисты сочли успешной практику обучения детей на осетинском языке

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

Практика обучения детей в детсадах и школах, как на русском, так и на осетинском языке показала хорошие результаты, констатировали педагоги и ученые. Власти Северной Осетии анонсировали масштабное внедрение двуязычной системы образования.

Полилингвaльная система образования, при которой обучение школьников ведется на русском и осетинском языках, реализовывалась в республике более 10 лет, и сейчас по ней работают одна школа и 10 дошкольных образовательных учреждений (ДОУ), сообщила корреспонденту "Кавказского узла" замминистра образования и науки Северной Осетии Людмила Башарина.

"Существуют две модели этой системы, которые зависят от того, каким языком лучше владеет учащийся - русским или осетинским. Если ребенок не владеет или плохо владеет русским языком, то он обучается в ДОУ или в начальной школе на осетинском языке и одновременно изучает русский язык так, чтобы к концу начальной школы получить необходимые возможности для обучения в основной школе на русском языке. Все учебные предметы этой модели изучаются на осетинском языке до четвертого класса. Если же ребенок владеет русским языком, но хочет овладеть и осетинским, то он обучается по другой модели, в которой акцентируется изучение осетинского языка", - рассказала она.

По словам замминистра, такая модель обучения помогает, в частности, сформировать у детей российскую гражданскую идентичность. Учебные предметы при этом полностью соответствуют стандартам и учебным планам, подчеркнула Людмила Башарина.

С нового учебного года обучение и воспитание по полилингвальной системе планируется внедрить в 16 школах и 23 дошкольных учреждениях Северной Осетии, заявила на заседании комиссии по сохранению и развитию осетинского языка при главе республики министр образования и науки Северной Осетии Ирина Азимова. По ее словам, со временем список таких учебных заведений будет расширяться, говорится в сообщении, размещенном 22 мая на сайте правительства республики.

Подготовка педагогов для реализации полилингвальной модели образования проводится в условиях пятилетнего бакалавриата, в специальных программах повышения квалификации учителей осетинского языка и учителей начальных классов, а также воспитателей ДОУ, в программах профессиональной переподготовки учителей начальных классов, уточнила Людмила Башарина.

Осетинский язык и его развитие поддерживается на государственном уровне, пояснила корреспонденту "Кавказского узла" завкафедрой осетинского языка и литературы Северо-Осетинского госуниверситета, кандидат филологических наук Анжела Кудзоева.

"Для этого выполняется госпрограмма "Национально-культурное развитие осетинского языка", срок действия которой – 2018-2020 годы. В ней есть специальный раздел, который полностью посвящен развитию осетинского языка. Выполнение этой программы контролирует комиссия по сохранению осетинского языка при главе республики. Четыре раза в год проходят заседания, и каждое министерство отчитывается о реализации этой программы", - сообщила она.

По ее словам, в преподавании осетинского языка наблюдается "ощутимый прогресс". "Были созданы учебно-методические комплексы. Для дошкольных учреждений это учебные тетрадки, аудио и видеоматериалы, а для средней школы – учебники и аудиокурсы, созданные на кафедре ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного пединститута (СОГПИ). Была собрана большая группа лингвистов, методистов, художников, которые на протяжении нескольких лет работали над созданием методик обучения осетинскому как родному языку и осетинскому как второму языку", - рассказала Анжела Кудзоева.

При этом, по мнению специалиста, есть и факторы, мешающие развитию родных языков. "По Конституции РФ у каждого региона, помимо русского языка, есть еще и свой государственный язык. На территории Осетии это осетинский. Но государственность осетинского языка сегодня практически номинальная. То есть на бумаге язык государственный, но эту функцию он не выполняет. Государственный язык должен быть языком делопроизводства, науки, культуры и образования, но всего этого осетинский язык не имеет. Развитию осетинского языка в особенности мешает принятие федеральных государственных образовательных стандартов, первый из них принят в 2010 году. До них изучению родных языков выделялось пять часов, а после – три", - отметила Кудзоева.

Кроме того, по предположению филолога, скоро в республике будет не хватать преподавателей родного языка.

"Сейчас в Осетии открываются новые образовательные учреждения. Уже полгода действует Аланская гимназия, где дети изучают все предметы на осетинском языке. Кроме того, в детских садах открываются группы с обучением осетинскому языку. Учитывая, что у народа большое стремление изучать родной язык, таких групп в детских садах и школах будет все больше и больше, и, следовательно, через два-три года уже будет нехватка кадров", - поделилась своим прогнозом Анжела Кудзоева.

При этом у самой полилингвальной системы образования недостатков нет, считает она. "Я лично не вижу никаких недостатков в этой системе. Может быть, по мере ее реализации будут какие-то погрешности, но они будут исправлены. Я жду от этой системы того, что ученик будет понимать, что он является представителем определенной национальности, гражданином великой страны и будет интегрирован в мировые языковое сообщество. Те методики, которые созданы в рамках полилингвальной системы образования, выводят учеников на мировой уровень. Ученик будет более продвинутым, более способным и сможет стать частью любого другого цивилизованного сообщества", - объяснила Анжела Кудзоева.

Правильный выбор языка обучения детей позволяет повысить качество общего образования школьников, потому что их начинают учить на том языке, на котором они думают, рассказал корреспонденту "Кавказского узла" Тамерлан Камболов, завкафедрой ЮНЕСКО СОГПИ, где разрабатывалась программа полилингвальной системы для республики.

"Кроме того, это позволяет поддерживать высокий уровень владения родным литературным языком у детей, а также гарантирует сохранения высокого качества русского языка. Эта модель развивается на протяжении 15 лет. Два раза проходила экспериментальную апробацию у нас в республике и на площадках Татарстана, Чечни, Ингушетии, Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии. Результаты были положительными, и именно поэтому наша республика заложила в национальную программу полномасштабное внедрение этой модели во многих дошкольных и общеобразовательных учреждениях республики", - сообщил Тамерлан Камболов.

Ресурсов для развития этой системы в республике достаточно, считает он. "Денег никогда достаточно не бывает, но руководство республики правильно расставляет акценты при наличии тех ресурсов, которые были до сих пор. Адекватное и грамотное распределение средств позволяет нам сейчас решать вопросы развития системы", - пояснил Камболов.

При этом для успешности системы необходима работа с учителями и родителями детей, уверен специалист.

"В первую очередь надо проводить широкомасштабные разъяснительные работы о преимуществах этой модели в учительской среде, которая должна включиться в эту систему, и достаточную работу сделать над повышением своего профессионального мастерства и по освоению новых методик и технологий обучения. И, конечно, такую же большую работу надо проводить с родителями, у которых будут опасения по поводу возможности и перспектив сохранения высокого качества русского языка в многоязычной образовательной системе. Хоть и практика уже это подтвердила, но наша задача - доказать это родителям, чтобы они смело отдавали детей в полилингвальную образовательную систему, не опасаясь ни за их общеобразовательные знания и навыки, ни за русский язык и социальные перспективы [детей] в нашем обществе", - считает Тамерлан Камболов.

Знание осетинского помогает детям освоить английский язык

Полилингвальная система показала хороший результат, а дети, окончившие школу с этой системой образования, прекрасно говорят на трех языках – родном, русском и иностранном, отметил директор института истории и археологии при СОГУ, доктор исторических наук, профессор Руслан Бзаров.

"Эксперимент системы на местном и федеральном уровнях прошли замечательно. Первые дети, которые пошли в первый класс с экспериментальной полилингвальной системой, в прошлом году уже закончили школу. У них нет никакого раздвоения личности, они замечательно знают как русский, так и осетинский. А так как чем больше языков ты знаешь, тем легче тебе дается изучение других языков, то дети хорошо знают также английский", - сказал профессор корреспонденту "Кавказского узла".

Детям легче изучать английский, хорошо владея родным языком, пояснил ученый. "Английский, русский и осетинский – это индоевропейские языки, но грамматическая структура английского ближе к осетинскому, чем к русскому, поэтому для детей еще легче становится изучение английского. То есть дети, окончившие школу с полилингвальной системой образования, прекрасно говорят сразу на трех языках – осетинском, русском и английском, в чем неоднократно убеждались российские и зарубежные эксперты", - рассказал Руслан Бзаров.

По его мнению, у полилингвальной системы нет недостатков. "Пройден очень длительный путь от советской денационализации 1960-1970-х годов, когда осетинский не изучался как обязательный предмет в школе. Поэтому несколько поколений выпали из традиций изучения родного языка. Но сегодня в республике и на государственном, и на общественном уровнях все понимают необходимость изучения родного языка. Мы сейчас занимаем лидирующие позиции в области разработки новых образовательных моделей. Ведь сама полилингвальная модель создана именно у нас под контролем ЮНЕСКО. Эта модель создана с нуля, без копирования каких-либо других моделей. Все сделано на основе наших кадров и сил", - отметил профессор.

По его словам, в республике изучение осетинского языка соответствует современным требованиям к методикам обучения. "Но самым важным вопросом является то, насколько учителя бывают готовы переучиться, проходить переквалификацию. Вот здесь бывают проблемы. Не все учителя хотят учиться. Зарплата учителей не так велика, чтобы они как-то развивали профессиональные навыки", - рассказал Руслан Бзаров.

При этом в республике нет дефицита педагогических кадров, убежден профессор. "Их достаточно для преподавания осетинского в школах и вузах. Необходимые кадры производят в вузах республики. Но самое главное – это мотивировать эти кадры на преподавание осетинского - в первую очередь хорошей зарплатой", - уверен специалист.

Дошкольники с интересом изучают осетинский язык

Воспитанники детского сада села Гизель, который с 2017 года работает по полилингвальной системе обучения, и родители детей довольны новой системой, рассказала корреспонденту "Кавказского узла" методист дошкольного учреждения Надежда Отараева.

"Никто из родителей не был против, а сами детишки с удовольствием говорят на родном языке. Все занятия и в целом общение с момента прихода ребенка в детский сад идет на осетинском языке", - сказала она.

Дети, в семьях которых чаще общаются на русском, с трудом переходят на родной язык в детском саду, отметила Надежда Отараева. "Сначала они по привычке говорят на русском, но мы же общаемся с ними только на осетинском в саду, поэтому и они понимают, что надо на родном языке говорить, и переходят на осетинский. И целый день они говорят на родном языке", - рассказала специалист.

Такая методика оправдывает себя, отметила Надежда Отараева. "Мы сами видим большой прогресс у детей. Одно дело, когда они только приходят в садик и затрудняются общаться на осетинском, и совсем другое дело, когда дети спустя несколько месяцев посещения садика лучше говорят на родном языке. Это происходит на наших глазах", - сказала она.

Журналист Мадина Сагеева в свою очередь раскритиковала учебники, по которым дети изучают язык.

"Я могу выразить мнение как родитель. Методика и учебники полилингвальной системы себя не оправдывают, потому что дети, не владеющие языком, по этим учебникам учиться не могут. Более того, родители, владеющие языком, не могут помочь детям учиться по этим учебникам. Потому что они сложны, в них есть слова, которые не используются в повседневной жизни, приходится смотреть в словарях, чтобы понять, о чем речь. То есть на мой родительский взгляд учебники очень неудачные", - сказала корреспонденту "Кавказского узла" Мадина Сагеева.

Жительница республики Марина Тотоева рассказала корреспонденту "Кавказского узла", что не видит необходимости внедрения полилингвальной системы, но при этом отдаст своих детей в школу с такой системой. По ее мнению, уровень владения родным языком во многом зависит от семьи.

"Когда в семье разговаривают на родном языке, то и дети тоже хорошо знают осетинский. В целом нет необходимости обязательного внедрения полилингвальной системы, но я бы все же отдала своих детей в школу с такой системой. Это облегчит им задачу изучения родного языка. Но я бы хотела, чтобы в старших классах дети проходили все уроки уже на русском", - отметила Марина Тотоева.

Политолог Руслан Тотронов (политолог Руслан Тотров - уточнение "Кавказского узла" от 19:30 мск 19.06.2018) сообщил, что поддерживает полилингвальную систему образования. "Я осетин, живу в своей республике, и мне важно, чтобы мои дети знали родной язык. Школа сможет научить их родному языку лучше, чем я, поэтому я бы отдал своих детей в школу с полилингвальной системой образования", - сказал он корреспонденту "Кавказского узла".

Критики этой системы не являются профессиональными методистами, считает Руслан Тотров. "Если начинать разбирать методику, то надо быть профессионалами в этом. У противников полилингвальной системы есть одна замечательная особенность – они начинают уходить как раз в методические дебри, тем самым уходя от самой сути системы. Поэтому я считаю, что вопросом методики преподавания родного языка должны заниматься профессионалы, а уже сама суть полилингвальной системы – это уже вопрос общественный", - отметил он.

По его словам, противники полилингвальной системы образования – это люди, которые в целом выступают против национально ориентированной политики республик, в которых живут.

"Они отказывают этим республикам в суверенитете и в наличии собственной Конституции. Эта часть населения, полностью девальвируя федеративное устройство российского государства, в том числе выступает противником полилингвальной модели, усматривая в этом своего рода сепаратизм", - объяснил политолог.

При этом среди специалистов в сфере образования практически нет противников этой системы, подчеркнул Руслан Тотров. "Если мы говорим о современных, хорошо проработанных методиках преподавания, которые позволяют ребенку, проходящему полилингвальный курс обучения, дальше переходить на монолингвальное русскоязычное обучение, то противников такой системы в экспертном сообществе нет", - сказал он.

Автор: Гор Алексанян источник: корреспондент "Кавказского узла"

Гласность помогает решить проблемы. Отправь сообщение, фото и видео на «Кавказский узел» через мессенджеры
Фото и видео для публикации нужно присылать именно через Telegram, выбирая при этом функцию «Отправить файл» вместо «Отправить фото» или «Отправить видео». Каналы Telegram и Whatsapp более безопасны для передачи информации, чем обычные SMS. Кнопки работают при установленных приложении Telegram и WhatsApp. Номер для Телеграм и WhatsApp +49 1577 2317856.
Лента новостей
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО “МЕМО”, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО “МЕМО”.

18 апреля 2024, 10:47

18 апреля 2024, 09:53

18 апреля 2024, 09:02

18 апреля 2024, 08:09

18 апреля 2024, 07:14

  • Журналистка Мина Алиярлы повторно допрошена по делу Abzas Media

    Следователи в Азербайджане вызвали журналистку-фрилансера Мину Алиярлы и повторно допросили ее по делу Abzas Media. Кроме Алиярлы повторно допрашивались и другие журналисты. Власти имитируют процессуальные действия в ответ на критику со стороны международных организаций за преследование сотрудников СМИ, считает правозащитник Эмин Гусейнов.

Персоналии

Еще

«Сафари по-сирийски» - рассказ бывшего боевика
«Сафари по-сирийски» — рассказ бывшего боевика. Полный текст интервью
Архив новостей