25 июня 2014, 12:14

Лингвисты Ингушетии завершили перевод Корана на родной язык

В Ингушетии лингвисты-арабисты и богословы Магомед Харсиев и Хамзат Тангиев перевели на родной язык вторую половину Корана. Священная для мусульман книга на ингушском языке одобрена к печати муфтиятом республики и будет издана в конце года.

При подготовке перевода оба автора особо отметили, что главная сложность для них заключалась в отсутствии арабско-ингушского словаря.

"Коран - это не художественная литература, а свод откровений, где любая неточность может исказить смысл целого аята или суры. Основная задача была - передать точный смысл Корана и его красоту", - цитирует Магомеда Харсиева ИТАР-ТАСС.

По словам богослова, первая часть Корана - 15 джюзов (частей, - прим. "Кавказского узла") была издана на ингушском языке в конце 2013 года. В конце нынешнего года свет увидят вторые 15 частей, которые уже одобрены к печати муфтиятом республики.

Напомним, в августе 2009 года глава представительства Совета муфтиев России и руководитель мусульманского культурного центра "Васатыйа" в Абхазии Руслан Еник-хаджи инициировал работу по переводу Корана на абхазский язык.

Знаешь больше? Не молчи!
Lt feedback banner
Лента новостей

28 мая 2017, 11:35

28 мая 2017, 10:47

28 мая 2017, 09:35

28 мая 2017, 08:36

28 мая 2017, 07:41

Персоналии

Все персоналии

Архив новостей