Тбилиси, кинотеатр "Руставели". Фото с сайта www.openspace.ru

10 июля 2009, 09:15

В Грузии запретят зарубежные фильмы, дублированные на русском языке

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

Фильмы зарубежного производства будут показываться в Грузии только дублированными на грузинском языке или с субтитрами на грузинском языке. Ограничения, которые коснутся, в основном фильмов, уже дублированных на русском языке, вводятся новыми законодательными инициативами президента Грузии - проектами поправок в закон «О вещании» и в закон «О государственной поддержке национальной кинематографии».

Напомним, что в феврале текущего года в Грузии группа интернет-форума "Реакция" выступила с инициативой 25 февраля объявить однодневный бойкот в СМИ русскому языку. Участники группы "Реакция", подчеркивая, что акция не направлена против российской культуры как таковой, обратились к теле- и радиокомпаниям с просьбой не транслировать фильмы и песни на русском языке. Таким образом они, в день "советизации республики", предложили отдать дань памяти "жертвам российской агрессии, юнкерам, погибшим за независимость Грузии в Коджори и Табахмела" в 1921 году.

Комитет парламента Грузии по вопросам образования, науки, культуры и спорта на заседании 9 июля обсудил законопроекты о внесении поправок в закон «О вещании» и в закон «О государственной поддержке национальной кинематографии» в первом чтении.

Согласно этим поправкам, будет запрещена демонстрация фильмов, уже дублированных на русском языке. Исключение составят телесериалы, а также анимационная и иная продукция, предназначенная для детей дошкольного возраста, передает агентство "Грузия сегодня".

Законопроект предусматривает запрет показа всех иностранных фильмов в кинотеатрах и на телевидении с переводом. Преимущества введения запрета объяснил журналистам министр культуры, спорта и защиты памятников Грузии Николоз Руруа. "Во-первых, зритель сможет лучше воспринять оригинал в том виде, в каком он есть, перевод сейчас в основном некачественный", - отметил министр.

"Вторым плюсом может быть то, что большинство зрителей очень быстро привыкнет к иностранному языку", - сказал Руруа, добавив, что "такой опыт существует в мире". При этом он привел в пример Сингапур, где "знание английского объявлено обязательным", сообщают "Вести.ру".

Между тем, грузинское кино сегодня переживает не лучшие годы. Об этом, как уже сообщал "Кавказский узел", заявил председатель Театрального общества Грузии Гиги Лорткипанидзе во время празднования столетия грузинского национального кино, которое прошло в мае прошлого года.

"Сегодня не лучшие годы для грузинского кино, - признал Лорткипанидзе - Многие выдающиеся режиссеры находятся вне Грузии. Они очень нужны нам. Дай бог, чтобы наступило вновь время расцвета нашего кино".

Автор: Кавказский Узел

Гласность помогает решить проблемы. Отправь сообщение, фото и видео на «Кавказский узел» через мессенджеры
Фото и видео для публикации нужно присылать именно через Telegram, выбирая при этом функцию «Отправить файл» вместо «Отправить фото» или «Отправить видео». Каналы Telegram и Whatsapp более безопасны для передачи информации, чем обычные SMS. Кнопки работают при установленных приложении Telegram и WhatsApp. Номер для Телеграм и WhatsApp +49 1577 2317856.
Лента новостей
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО “МЕМО”, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО “МЕМО”.

29 марта 2024, 13:17

29 марта 2024, 12:35

29 марта 2024, 11:57

29 марта 2024, 11:14

29 марта 2024, 10:28

Персоналии

Еще

«Сафари по-сирийски» - рассказ бывшего боевика
«Сафари по-сирийски» — рассказ бывшего боевика. Полный текст интервью
Архив новостей