01 июня 2008, 19:07

В Дагестане герои старых мульфильмов заговорили на местных языках

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".

В Дагестане известные детские мультфильмы советского времени переведены на ряд национальных языков. Цель образовательного эксперимента - прививать молодому поколению любовь к своему национальному языку и культуре.

Тот факт, что каждое новое юное поколение жителей Дагестана все хуже владеет национальными языками республики, местная интеллигенция с обеспокоенностью отмечала уже не раз.

В рамках проекта, призванного сопутствовать решению этой проблемы, популярные советские мульфильмы - "Винни-Пух", "Дюймовочка", "38 попугаев", "Простоквашино, "Малыш и Карлсон" - были переведены на пять дагестанских языков и продублированы профессиональными актерами национальных театров республики.

По словам продюсера проекта Шуми Шаботаева, национально-образовательный эксперимент, когда на местных языках начинают говорить Вини-Пух, Дюймовочка, Малыш и Карлсон, а также другие персонажи, изначально был ориентирован на тех, кто уезжает из Дагестана и забывает родной язык. "Но тут оказалось, что и в Дагестане не все дети знают свой родной язык", - говорит Шаботаев.

"Процесс работы шел легко. Когда сейчас мы мультик смотрим, то сами не понимаем: неужели мы это озвучивали? А самое приятное, что сейчас, когда идешь домой, а у нас многодетный подъезд, то все кричат вслед "Пятачок!" или "Винни Пух!" тому, кто озвучивал. Это очень интересно", - поделилась впечатлениями от работы актриса Ниара Хабибулаева.

К каким результатам приведет дагестанский эксперимент в его образовательной части - пока неясно, поскольку многое еще нуждается в научной и методической доработке, отмечают авторы проекта. Тем не менее, как сообщает телеканал НТВ, языковая география проекта ширится: вскоре ожидается также появление чеченского Винни-Пуха.

Напомним, что несколько лет назад в Дагестане было прекращено радиовещание на национальных языках, а также сильно урезали часы телевещания.

Между тем, по мнению заведующего отделом литературы Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра Российской академии наук Ахмеда Муртузалиева, при непринятии экстренных мер через 10-15 лет о родных языках Дагестана можно будет позабыть, тогда как утрата языка - это смерть народа.

Ранее "Кавказский узел" также сообщал о том, что в соседней с Дагестаном Чечне занялись переводом на чеченский язык   произведений классиков мировой детской литературы. Так, в марте 2007 года в столице Чечни состоялась презентация первой книги из серии сказок зарубежных классиков на чеченском.

На суд читателей был представлен сборник сказок Ганса Христиана Андерсена в переводе на чеченский. В книгу вошли самые популярные сказки писателя, среди которых: "Дикие лебеди", "Огниво", "Принцесса на горошине", "Гадкий утенок" и другие. Всего около 10 произведений. Книги планировалось распределить по всем школьным библиотекам, домам-интернатам, а также детским дошкольным учреждениям Чеченской Республики.

Инициатором этого проекта и автором перевода стала известная чеченская журналистка Тамара Чагаева. "Миллионы детей во всем мире слушают и читают первые сказки на своем родном языке. К сожалению, наши ребятишки были лишены такой возможности. Возможно, именно это обстоятельство стало одной из причин того, что более 80 процентов нашей молодежи не умеют читать и писать на родном языке. Работая над этим проектом, мы ставили перед собой задачу попытаться приобщить наших детей к родному языку", - рассказала тогда автор издания корреспонденту "Кавказского узла".

Ранее, в 2004 году, под руководством Тамары Чагаевой был также выпущен трехтомник "Сказки народов мира на чеченском языке".

Автор: Кавказский Узел

Гласность помогает решить проблемы. Отправь сообщение, фото и видео на «Кавказский узел» через мессенджеры
Фото и видео для публикации нужно присылать именно через Telegram, выбирая при этом функцию «Отправить файл» вместо «Отправить фото» или «Отправить видео». Каналы Telegram и Whatsapp более безопасны для передачи информации, чем обычные SMS. Кнопки работают при установленных приложении Telegram и WhatsApp. Номер для Телеграм и WhatsApp +49 1577 2317856.
Лента новостей
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО “МЕМО”, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО “МЕМО”.

23 апреля 2024, 21:33

  • Противник закона об иноагентах арестован в Тбилиси

    Тбилисский городской суд арестовал на пять суток участника протестов против законопроекта «О прозрачности иностранного влияния», положившись на показания полицейских и отвергнув показания независимых свидетелей. Апелляционную жалобу его защиты суд отверг.

23 апреля 2024, 20:36

23 апреля 2024, 19:37

  • Игорь Нагавкин освобожден из следственного изолятора

    Правозащитник Игорь Нагавкин, которого Волгоградский облсуд постановил освободить из заключения, покинул территорию СИЗО-5 и отправился домой в Калач-на-Дону. После освобождения он заявил, что будет добиваться полной реабилитации.  

23 апреля 2024, 18:47

  • Жители Армении вышли на акцию протеста у границы с Грузией

    Противники односторонней делимитации границы между Арменией и Азербайджаном во главе со священником отцом Багратом перекрыли дорогу, ведущую к таможенному пункту "Баграташен" на границе с Грузией, но после переговоров с полицией разблокировали ее.

23 апреля 2024, 17:48

Персоналии

Еще

«Сафари по-сирийски» - рассказ бывшего боевика
«Сафари по-сирийски» — рассказ бывшего боевика. Полный текст интервью
Архив новостей